Mattheus 27:26

SVToen liet hij hun Bar-abbas los, maar Jezus gegeseld hebbende, gaf hij Hem over om gekruisigd te worden.
Steph τοτε απελυσεν αυτοις τον βαραββαν τον δε ιησουν φραγελλωσας παρεδωκεν ινα σταυρωθη
Trans.

tote apelysen autois ton barabban ton de iēsoun phragellōsas paredōken ina staurōthē


Alex τοτε απελυσεν αυτοις τον βαραββαν τον δε ιησουν φραγελλωσας παρεδωκεν ινα σταυρωθη
ASVThen released he unto them Barabbas; but Jesus he scourged and delivered to be crucified.
BEThen he let Barabbas go free: but after having Jesus whipped, he gave him up to be put to death on the cross.
Byz τοτε απελυσεν αυτοις τον βαραββαν τον δε ιησουν φραγελλωσας παρεδωκεν ινα σταυρωθη
DarbyThen he released to them Barabbas; but Jesus, having scourged [him], he delivered up that he might be crucified.
ELB05Alsdann gab er ihnen den Barabbas los; Jesum aber ließ er geißeln und überlieferte ihn, auf daß er gekreuzigt würde.
LSGAlors Pilate leur relâcha Barabbas; et, après avoir fait battre de verges Jésus, il le livra pour être crucifié.
Peshܗܝܕܝܢ ܫܪܐ ܠܗܘܢ ܠܒܪ ܐܒܐ ܘܢܓܕ ܒܦܪܓܠܐ ܠܝܫܘܥ ܘܐܫܠܡܗ ܕܢܙܕܩܦ ܀
SchDa gab er ihnen den Barabbas los; Jesus aber ließ er geißeln und übergab ihn zur Kreuzigung.
WebThen he released Barabbas to them: and when he had scourged Jesus, he delivered him to be crucified.
Weym Then he released Barabbas to them, but Jesus he ordered to be scourged, and gave Him up to be crucified.

Vertalingen op andere websites